MANTOVA O MANTUA
Fra un mese inizieremo il nostro viaggio in Italia. Bisogna prepararsi !
Ecco un articolo divertente sul nome della città.
Chiamala col suo nome : ‘Mantova’ o ‘Mantua’ (articolo scritto da una guida turistica locale : visitmantua.it)
Ci sono tante storie divertenti su una coppia di visitatori inglesi persi a Firenze, cercando disperatamente ‘Florence’. Questa è una vecchia barzelletta con molti varianti : alcune volte sono a Venezia cercando ‘Venice’ o a Napoli chiedendo Naples.
Ad essere onesti, non ho mai avuto questo tipo di esperienza : tutti i turisti che ho avuto nella mia carriera erano bravi e sapevano che ‘Mantua’ era il nome inglese di ‘Mantova’. Ma spesso mi hanno chiesto quale era il vero nome della città.
Naturalmente, potete utilizzare i due nomi, siccome ‘Mantua’ è l’esonimo (il nome di un posto in una lingua straniera) di Mantova.
E ‘Mantua’ è il nome utilizzato nel dialetto locale e in Latino. Allora, non preoccuparti : non si sbaglia quando l’usa.
Un’altra domanda frequente è: perchè i nomi di alcuni posti Italiani sono tradotti in Inglese ?
Sebbene molta gente incolpa il colonialismo Inglese, in realtà, non c’entra niente con lui – Italia non è mai stata una colonia Inglese.
Tutto è cominciato molti secoli prima dell’Impero Britannico. Per esempio, Shakespeare menziona la città di Mantova col nome di ‘Mantua’.
La ragione è che, durante il Medioevo e il Risnacimento, numerosi legami diplomatici si sono stabiliti tra le potenti città-stati Italiani e dei paesi stranieri : degli ambasciatori erano mandati dalle città Italiane in tutta Europa. Cosi’ i nomi delle capitali storiche degli stati italiani hanno cominciato a passare il confine, cambiandosi nel linguaggio dei diversi paesi, e molto spesso, il nome fu creato dopo il nome latino che era il linguaggio diplomatico ufficiale.
Potete notare che questo succede soltanto con i nomi dei posti che avevano dei rapporti diplomatici con la Gran Bretagna negli ultimi secoli : Milano è diventato Milan, Venezia Venice, Firenze Florence e Mantova è diventato Mantua.
I posti che non avevano rapporti con Britannia nel Medioevo o nel Rinascimento, di solito, non hanno la versione inglese del loro nome. Un buon esempio è Parma. Siccome la città non aveva legami con Britannia, non c’è di nome inglese per questa città. Ma una versione francese esiste -Parme,siccome la città aveva forti collegamenti con la Francia. Questo è un modo di sapere se una città italiana ha avuto rapporti forti con la Gran Bretagna nel passato : cercare se esiste una versione inglese del suo nome italiano.
Elizabeth